最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
问答文章1 问答文章501 问答文章1001 问答文章1501 问答文章2001 问答文章2501 问答文章3001 问答文章3501 问答文章4001 问答文章4501 问答文章5001 问答文章5501 问答文章6001 问答文章6501 问答文章7001 问答文章7501 问答文章8001 问答文章8501 问答文章9001 问答文章9501
当前位置: 首页 - 正文

最新考研英语真题详解

来源:懂视网 责编:小OO 时间:2024-05-03 10:06:15
文档

最新考研英语真题详解

简介:《考研英语真题王:题型全解+真题精讲》是2015年人民邮电出版社出版的图书,作者是全国硕士研究生入学统一考试命题研究中心。
推荐度:
导读简介:《考研英语真题王:题型全解+真题精讲》是2015年人民邮电出版社出版的图书,作者是全国硕士研究生入学统一考试命题研究中心。

:简介:《蒸蒸日上冰天雪地考研英语真秀目题王:题型济济一堂全解+真题慷慨激昂精讲》是2名山胜水015年人不攻自破仗义执言民邮电出版称赞社出版的图以点带面书,作者是遮前掩后全国硕士研不骄不躁海晏河清究生入学统大眼望小眼一考试命题漂亮研究中心。内容来自懂视网(www.xyx234.com),请勿采集!

小编还为您整理了以下内容,可能对您也有帮助:

2021年考研英语一翻译真题解析

2021年考研英语一翻译真题解析:


Part C: Read the following text are fully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on ANSWER SHEET 2.( 10 points)


46. Those societies came out of the war with levels of enrollment that had been roughly constant at 3%-5% of the relevant age groups ring the decades before the war.


【解析】1.这句话主干为Those societies came out of the war.


2. with levels of enrollment是介宾短语作状语;


3. that had been roughly constant at 3%-5% of the relevant age groups是定语从句修饰前面levels of enrollment.


【参考译文】战争结束后,这些社会的入学率仍旧保持在战前几十年里相关年龄段的3%-5%。


47. And the demand that rose in those societies of entry to higher ecation extended to groups and social classes that had not thought of attending a university before the war.


【解析】1. 这句话主干为the demand extended to groups and social classes,其中extended为谓语动词;


2. that rose in those societies of entry to higher ecation定语从句修饰demand;


3. that had not thought of attending a university before the war定语从句修饰前面groups and social classes.


【参考译文】那些社会中对获得高等教育的需求不断上升,战前没有想过上大学的群体和社会阶层也逐步有了这样的需求。


48. In many countries of western Europe, the numbers of student in higher ecation doubled within five-years periods ring the 1960s and doubled again in seven, eight or 10 years by the middle of 1970 s.


【解析】这句话主干为the numbers of student in higher ecation doubled and double again,In many countries of western Europe为地点状语,其他部分为时间状语从句。


【参考译文】20世纪60年代,许多西欧国家接受高等教育的学生人数在5年内翻了一番,到70年代中期,在7年、8年或10年里又翻了一番。


49. and when the new staff are predominantly young men and women fresh from past graate study, they largely define the norms of academic life in that faculty.


【解析】这句话主干为they largely define the norms of academic life in that faculty,when引导的是时间状语从句;其中fresh from past graate study是形容词短语修饰men and women。


【参考译文】新员工当中大部分是刚毕业的年轻男女时,他们在很大程度上定义了该院的学术生活规范。


50. High growth rates increased the chances for academic innovation, they also weakened the forms and process by which teachers and students are admitted into a community of scholars ring periods of stability or slow growth.


【解析】1.这句话主干是一个并列句为High growth rates increased the chances for academic innovation, they also weakened the forms and process;


2. by which teachers and students are admitted into a community of scholars ring periods of stability or slow growth定语从句修饰forms and process.


【参考译文】高增长率增加了学术创新的机会,同时也削弱了教师和学生在稳定或缓慢增长时期加入学者群体的形式和过程。


2021年考研英语一翻译真题解析的内容小编就说到这里了, 更多关于考研备考技巧,报名入口,考研报名时间,考研成绩查询,考研报名费用,准考证打印入口及时间等问题,小编会及时更新。希望各位考生都能进入自己的理想考研院校。希望大家能好好复习。取得佳绩。

2021年考研英语一翻译真题解析

2021年考研英语一翻译真题解析:


Part C: Read the following text are fully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on ANSWER SHEET 2.( 10 points)


46. Those societies came out of the war with levels of enrollment that had been roughly constant at 3%-5% of the relevant age groups ring the decades before the war.


【解析】1.这句话主干为Those societies came out of the war.


2. with levels of enrollment是介宾短语作状语;


3. that had been roughly constant at 3%-5% of the relevant age groups是定语从句修饰前面levels of enrollment.


【参考译文】战争结束后,这些社会的入学率仍旧保持在战前几十年里相关年龄段的3%-5%。


47. And the demand that rose in those societies of entry to higher ecation extended to groups and social classes that had not thought of attending a university before the war.


【解析】1. 这句话主干为the demand extended to groups and social classes,其中extended为谓语动词;


2. that rose in those societies of entry to higher ecation定语从句修饰demand;


3. that had not thought of attending a university before the war定语从句修饰前面groups and social classes.


【参考译文】那些社会中对获得高等教育的需求不断上升,战前没有想过上大学的群体和社会阶层也逐步有了这样的需求。


48. In many countries of western Europe, the numbers of student in higher ecation doubled within five-years periods ring the 1960s and doubled again in seven, eight or 10 years by the middle of 1970 s.


【解析】这句话主干为the numbers of student in higher ecation doubled and double again,In many countries of western Europe为地点状语,其他部分为时间状语从句。


【参考译文】20世纪60年代,许多西欧国家接受高等教育的学生人数在5年内翻了一番,到70年代中期,在7年、8年或10年里又翻了一番。


49. and when the new staff are predominantly young men and women fresh from past graate study, they largely define the norms of academic life in that faculty.


【解析】这句话主干为they largely define the norms of academic life in that faculty,when引导的是时间状语从句;其中fresh from past graate study是形容词短语修饰men and women。


【参考译文】新员工当中大部分是刚毕业的年轻男女时,他们在很大程度上定义了该院的学术生活规范。


50. High growth rates increased the chances for academic innovation, they also weakened the forms and process by which teachers and students are admitted into a community of scholars ring periods of stability or slow growth.


【解析】1.这句话主干是一个并列句为High growth rates increased the chances for academic innovation, they also weakened the forms and process;


2. by which teachers and students are admitted into a community of scholars ring periods of stability or slow growth定语从句修饰forms and process.


【参考译文】高增长率增加了学术创新的机会,同时也削弱了教师和学生在稳定或缓慢增长时期加入学者群体的形式和过程。


2021年考研英语一翻译真题解析的内容小编就说到这里了, 更多关于考研备考技巧,报名入口,考研报名时间,考研成绩查询,考研报名费用,准考证打印入口及时间等问题,小编会及时更新。希望各位考生都能进入自己的理想考研院校。希望大家能好好复习。取得佳绩。

声明:本网页内容旨在传播知识,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com

文档

最新考研英语真题详解

简介:《考研英语真题王:题型全解+真题精讲》是2015年人民邮电出版社出版的图书,作者是全国硕士研究生入学统一考试命题研究中心。
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top